5.5 直接目的語

直接目的語(complemento directo) は、動詞の動作が直接及ぶ対象を表す語です。日本語では「〜を」に当たることが多い要素です。

Juan lee un libro.
フアンは本を読みます。

María compra pan.
マリアはパンを買います。

El estudiante escribe una carta.
その学生は手紙を書きます。

ここでは un libro, pan, una carta が直接目的語です。


直接目的語の形

直接目的語には、次のような語が使われます。

名詞

Leo un libro.
私は本を読みます。

名詞句

Compré una casa grande.
私は大きな家を買いました。

代名詞

Lo veo.
私はそれを見ます。


直接目的語代名詞

直接目的語は、代名詞で表すことができます。

人称直接目的語代名詞
me私を
te君を
lo / la彼を / 彼女を / それを
nos私たちを
os君たちを
los / las彼らを / 彼女たちを

Veo el libro.
私はその本を見ます。

Lo veo.
私はそれを見ます。


人を直接目的語にする場合

直接目的語が の場合は、通常 前置詞 a が置かれます。

Veo a Juan.
私はフアンを見ます。

María llama a su madre.
マリアは母に電話します。

この a人称の a と呼ぶことがあります。


例文

Compramos una casa.
私たちは家を買います。

El profesor explica la lección.
先生は授業を説明します。

Veo a María.
私はマリアを見ます。


直接目的語は、動詞の動作が向けられる対象を表す重要な要素です。スペイン語では、直接目的語が代名詞で表される場合や、人を表す場合に a が付くことが特徴です。


5.6 間接目的語

間接目的語(complemento indirecto) は、動作の 受け手利益を受ける人 を表す語です。日本語では「〜に」「〜へ」に当たることが多い要素です。

Juan da un libro a María.
フアンはマリアに本をあげます。

El profesor explica la lección a los estudiantes.
先生は学生たちに授業を説明します。

ここでは a María, a los estudiantes が間接目的語です。


間接目的語の形

間接目的語は通常 前置詞 a を伴って表されます。

Doy un regalo a mi amigo.
私は友人に贈り物をあげます。

Escribo una carta a mi madre.
私は母に手紙を書きます。


間接目的語代名詞

間接目的語は、代名詞で表すことができます。

人称間接目的語代名詞
me私に
te君に
le彼に / 彼女に
nos私たちに
os君たちに
les彼らに / 彼女たちに

Doy el libro a María.
私はマリアに本をあげます。

Le doy el libro.
私は彼女に本をあげます。


間接目的語の位置

間接目的語代名詞は、通常 動詞の前 に置かれます。

Le doy el libro.
私は彼に本をあげます。

Nos explica la lección.
彼は私たちに授業を説明します。


直接目的語と間接目的語

スペイン語では、直接目的語と間接目的語が同時に使われることがあります。

Juan da un libro a María.
フアンはマリアに本をあげます。

ここで

un libro → 直接目的語
a María → 間接目的語

です。


間接目的語は、動作の受け手を表す重要な文の要素です。スペイン語では a を伴う形や、間接目的語代名詞が使われることが特徴です。


5.7 補語

補語(complemento) は、主語や目的語についての情報を補い、文の意味を完成させる語です。補語は特に つなぎ動詞(ser、estar など) とともに使われ、主語の性質や状態を説明します。

Juan es profesor.
フアンは教師です。

La casa es grande.
その家は大きいです。

María está cansada.
マリアは疲れています。

ここでは profesor, grande, cansada が補語です。


主格補語

主語の性質や状態を説明する補語を 主格補語 と呼びます。

Juan es médico.
フアンは医者です。

El libro es interesante.
その本は面白いです。

La puerta está abierta.
ドアは開いています。


形容詞による補語

補語には形容詞が使われることが多くあります。

La casa es grande.
その家は大きいです。

El niño está enfermo.
その子どもは病気です。

形容詞の補語は、主語の 性と数に一致 します。


名詞による補語

名詞が補語になる場合もあります。

Juan es profesor.
フアンは教師です。

Madrid es la capital de España.
マドリードはスペインの首都です。


例文

La ciudad es grande.
その都市は大きいです。

El estudiante es inteligente.
その学生は賢いです。

La puerta está cerrada.
ドアは閉まっています。


補語は、主語や目的語についての説明を加え、文の意味を明確にする役割を持っています。特に serestar とともに使われることが多い要素です。


5.8 単文

単文(oración simple) とは、一つの動詞(述語)だけを持つ文 のことです。単文は最も基本的な文の形であり、一つの内容や出来事を表します。

Juan estudia.
フアンは勉強します。

María canta.
マリアは歌います。

El niño duerme.
その子どもは眠ります。

これらの文は、それぞれ 一つの動詞 しか持っていないため、単文です。


単文の構造

単文は、次のような構造を持つことがあります。

主語 + 動詞

Juan corre.
フアンは走ります。

主語 + 動詞 + 目的語

Juan lee un libro.
フアンは本を読みます。

主語 + つなぎ動詞 + 補語

Juan es profesor.
フアンは教師です。


単文の特徴

単文には次のような特徴があります。

  • 動詞が一つだけである
  • 一つの内容を表す
  • 文の構造が比較的単純である

例文

El estudiante estudia español.
その学生はスペイン語を勉強します。

María compra pan.
マリアはパンを買います。

La casa es grande.
その家は大きいです。


単文は文の最も基本的な形であり、複雑な文も多くの場合、この単文を基礎として作られます。


5.9 重文

重文(oración compuesta coordinada) とは、二つ以上の単文が対等な関係で結びついた文 のことです。重文では、それぞれの文が独立した意味を持ち、接続詞などによって結ばれます。

Juan estudia y María trabaja.
フアンは勉強し、マリアは働きます。

Leo un libro y escucho música.
私は本を読み、音楽を聴きます。

ここでは Juan estudiaMaría trabaja が、それぞれ独立した文です。


よく使われる接続詞

重文では、次のような 等位接続詞 がよく使われます。

接続詞意味
yそして
oまたは
peroしかし
porqueなぜなら

y(そして)

二つの文を並べて結びます。

Juan estudia y María trabaja.
フアンは勉強し、マリアは働きます。


o(または)

選択を表します。

Estudio español o leo un libro.
私はスペイン語を勉強するか、本を読みます。


pero(しかし)

対立や対比を表します。

Estudio mucho pero no entiendo.
私はたくさん勉強しますが、理解できません。


例文

Juan corre y Pedro camina.
フアンは走り、ペドロは歩きます。

Quiero café o té.
私はコーヒーか紅茶が欲しいです。

Estudia mucho pero está cansado.
彼はよく勉強しますが、疲れています。


重文では、複数の文が 対等な関係 で結びついています。接続詞を使うことで、文と文を自然につなぐことができます。


5.10 複文

複文(oración compleja) とは、主文と従属文 から成る文です。従属文は主文に依存しており、それだけでは完全な文として独立することができません。

Creo que Juan viene.
私はフアンが来ると思います。

ここでは

Creo → 主文
que Juan viene → 従属文

です。


名詞節

従属文が名詞の役割をする場合があります。これを 名詞節 と呼びます。

Creo que María estudia.
私はマリアが勉強していると思います。

No sé dónde vive.
私は彼がどこに住んでいるか知りません。


形容詞節

従属文が名詞を説明する場合があります。これを 形容詞節 と呼びます。

El libro que leo es interesante.
私が読んでいる本は面白い。

La casa que compró es grande.
彼が買った家は大きい。


副詞節

従属文が動詞を説明する場合があります。これを 副詞節 と呼びます。

Estudio cuando tengo tiempo.
私は時間があるときに勉強します。

Salgo porque hace buen tiempo.
天気が良いので外出します。


複文の特徴

複文には次のような特徴があります。

  • 二つ以上の動詞がある
  • 主文と従属文から成る
  • 接続詞や関係詞によって結ばれる

例文

Creo que él estudia mucho.
私は彼がよく勉強していると思います。

El hombre que vive aquí es médico.
ここに住んでいる男性は医者です。

Salgo cuando termino el trabajo.
仕事が終わると私は外出します。


複文は、単文よりも複雑な内容を表すことができる文です。従属文を使うことで、理由、時間、条件など、さまざまな関係を表現することができます。


の記事一覧へ